University of Liege, 7-9 May 2015 The words ‘translation’ and ‘politics’ are so frequently used in a metaphorical sense that it can be safely claimed both that everything depends on translation and that everything is involved in politics. It is clear, however, that from the beginning the two fields, as indeed language and power, are closely related. Translation is about understanding the other and being understood, or better about conveying a message which will often be reshaped to fit a purpose, whether it be marketing, negotiations, projected expectations of a target audience, when not straightforward propaganda.
Mona Prince Translated by Samia Mehrez English edition Sep 2014 200 pp. Paperback$16.95 /LE90 ISBN 978 977 416 669 3 “For thinking about how the collective memory of revolution is being created right now, even as the revolution regains its steam, there is no better place to start than with Mona Prince’s remarkable memoir of the 25 January Uprising. . . . Revolution is My Name tells the story of revolution as it unfolds over eighteen days.
Yara Sallam Posted: 09/02/2014 Dalia Abd El-Hameed Gender and women's rights officer for the Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR). Yara Sallam, the transitional justice officer at the Egyptian Initiative for Personal Rights, was arrested on June 21 a block away from a Cairo protest march against a draconian law that effectively bans demonstrations. Under the law, in effect since November 2013, thousands of people have suffered from arrest and detention.